There were many lingua francas of which French was supposedly the first global lingua franca. That changed and it became English (from what I understand). We will probably see another language become the lingua franca, so my question is: should it be English? Are there better candidates out there? Why / why not?

  • misk@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    2 months ago

    It’s not possible to please everybody so I vote for Basque and pleasing nobody.

  • Jimius@lemmy.ml
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    2 months ago

    A common language serves common communication. As a happenstance of history that turned out to be English. Changing it would be enormously costly and hinder cooperation. Aside from that, learning English is useful as it’s more or less commonly understood in almost every country in the world.

  • quatschkopf43@feddit.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    2 months ago

    I think we are at a point now where almost everybody in Europe is able to speak at least some English. So cultural exchange has never been easier. Why make it more difficult again by adding another language people have to learn first?

    • fartsparkles@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      2 months ago

      As a Brit (but European at heart and strong “Remain” voter), I am quick to remind fellow Brits that English is a language heavily derived from our European ancestors: French, Latin, Germanic (Proto-Germanic, “Old English”, Old Norse, Romance, etc), Greek, Dutch, Spanish, and more.

      I know the United Kingdom has been a royal asshat throughout the centuries but the mark of Europe is intense and undeniable; without Europe, there is no such thing as the English language (except perhaps a number of proper nouns that are rooted in the Celtic people and their ancestors) [Edit: see crappywittyname’s comment below].

      I hope our European siblings can find solace in the fact that “English” is a distinctly European language that is full of words from all of our tongues.

    • atro_city@fedia.ioOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      2 months ago

      I like the idea. My only issue with esperanto are its heavy influence by romance languages

      A substantial majority of its vocabulary (approximately 80%) derives from Romance languages, but it also contains elements derived from Germanic, Greek, and Slavic languages

      That gives Spain, France, Italy, Portugal, Romania, and probably a few other countries quite a leg up. But, with influence from other languages, it would probably diversify its vocabulary (at least I hope so).

      • vesi@lemm.ee
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        arrow-down
        1
        ·
        2 months ago

        Almost all languages have a very big number of words derived from Latin or French. For example Polish, which is a slavic language, has so many of Latin or French rooted words.

        Esperanto apart, I think that German should be the language od Europe, because is it simply the biggest language of the EU. It is also precise. Ofc it could get simplified, because for many der/die/das is too complicated or it is too much of a hustle to remember. German could get more logical with them and then it should be no problem for everyone.

        We could also think about regianal lingua-francas. For example, it could be this way that in the region of romance languages, everyone would speak French, in the region of germanic - German and in the region of slavic - Polish. Simply the biggest languages in a given region.

        The funniest one but also kind of interesting would be Latin. #useLatin

  • idegenszavak@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    English is a global lingua franca, not just european. And it’s not just because of the american and british influence, but because it’s a relatively easy language.

    Also the translator programs are better and better, this is actually a good and fitting usecase of current LLMs. I think we are not far away from the babel fish.

      • jmcs@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        edit-2
        2 months ago

        Now try to learn Portuguese, or German, or Russian. English has wonky phonetics, but has a relatively simple grammar. As a bonus it’s not properly standardized, so whatever you come up with is going to be correct in at least one of the existing dialects.

        • FundMECFS@lemmy.blahaj.zone
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          2 months ago

          As someone who learnt both German and English as a second language, German was easier.

          Consistent spelling and pronounciation make a massive difference.

          • lurch (he/him)@sh.itjust.works
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            ·
            2 months ago

            It’s horrible how many German nouns have a female or male gender. Like a lamp is female for some reason, but not if it’s a spot or a chandelier or whatever. This is so stupid and has to be memorized. Why is a bottle female, but not if it’s a flat flask.

            … and French is even more silly.

            • Richie Rich@lemmy.world
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              0
              ·
              2 months ago

              The wrong use of “der/die/das” in German does not really bother. Everyone will understand the sentence if it’s done wrong. Since there is no rule to be derived as to how to use the article correctly, you simply have to learn it with the word itself like in other languages, too. (Why is a car a “female” in French? “La voiture” - I won’t ever understand, also in Swedish: “en” or “ett” words eg. “vatten” .) There are some rules in German, like ending on “-er” is often a “male” word, but not consistent… It’s only a clue. But sometimes it doesn’t matter at all: “der Joghurt”, “die Joghurt”, “das Joghurt” - all genders are correct, so just try. 😂

          • bugg@lemm.ee
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            ·
            2 months ago

            I’m learning German now and it’s insanely logical. I’m angry people dissuaded me as a kid from learning German. I truly love the language and Germans are also very kind.

            Side note: are there any German communities on Lemmy you know of? I’d like to join. I’m a fan of Staiy and Spacefrogs.

    • vesi@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      arrow-down
      1
      ·
      2 months ago

      I HATE the idea that we would have some Kind of built into us translators. Languages are a crucial part of human development and, therefore, they should be learned in school the old way. (Ofc school must also evolve)

  • CanadaPlus@lemmy.sdf.org
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    2 months ago

    English has a blend of Germanic and Romantic features, which is nice for Europe, and no inflections to memorise, which is nice in addition. You could also argue that no grammatical gender is a positive feature.

    On the downside, the orthography is ass, so maybe there should be a new EU-standard fonetik version. The contractions are confusing. A non-native speaker can maybe add some more, but that’s all I’ve heard about.

    • troglodyte_mignon@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      2 months ago

      As a non-native speaker, I’d say that your summary of the upsides and downsides matches my experience.

      maybe there should be a new EU-standard fonetik version.

      Or maybe it’s finally time for Shavian alphabet to shine!

      • Hans@feddit.dk
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        2 months ago

        Reminds me of an old joke:

        The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European Union rather than German, which was the other possibility.

        As part of the negotiations, the British Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5- year phase-in plan that would become known as “Euro-English”.

        In the first year, “s” will replace the soft “c”. Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard “c” will be dropped in favour of “k”. This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter.

        There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the troublesome “ph” will be replaced with “f”. This will make words like fotograf 20% shorter.

        In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible.

        Governments will enkourage the removal of double letters which have always ben a deterent to akurate speling.

        Also, al wil agre that the horibl mes of the silent “e” in the languag is disgrasful and it should go away.

        By the 4th yer peopl wil be reseptiv to steps such as replasing “th” with “z” and “w” with “v”.

        During ze fifz yer, ze unesesary “o” kan be dropd from vords kontaining “ou” and after ziz fifz yer, ve vil hav a reil sensi bl riten styl.

        Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi TU understand ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru.

        Und efter ze fifz yer, ve vil al be speking German like zey vunted in ze forst plas.